Ngũgĩ wa Thiong’o, contra la jerarquia lingüística

Josep M. Muñoz


Enrera

Article published at
L'Avenç, num. 448, juliol 2018

Page
18

Section
L'opinió

Subsection
L'entrevista

Ngũgĩ wa Thiong’o va néixer el 1938 a la llavors colònia britànica de Kenya. Com a escriptor, va començar utilitzant l’anglès, però posteriorment va adoptar el kikuiu, la seva llengua nadiua. La seva obra inclou novel·les, obres de teatre, narracions breus i assajos. Nascut en una família pagesa, va rebre una educació catòlica i en anglès. A finals dels anys seixanta va abraçar el marxisme, es va canviar el nom i va començar a escriure en la seva llengua. El missatge polític del seu teatre va fer que, al 1978, s’estigués un any sencer a la presó, sense judici. Després es va veure forçat a l’exili, a la Gran Bretanya i als Estats Units. No va poder tornar a Kenya fins al 2004. Actualment viu a Califòrnia, ensenyant anglès i literatura comparada a la Universitat de Califòrnia a Irvine. El seu nom ha estat citat sovint com a candidat al premi Nobel de literatura. La seva obra més influent, Descolonitzar la ment, advoca perquè els escriptors africans escriguin en les seves llengües nadiues i no en les europees, per tal de no perllongar els lligams colonials i construir una autèntica literatura africana. En els últims anys ha publicat una trilogia de memòries.

«El somni de l’educació va ser de la meva mare abans que meu. A ella li dolia no haver anat mai a escola: no sabia llegir ni escriure, però tenia somnis. I em va passar els seus somnis. Per tant, en aquest sentit, sóc la meva mare, que em va fer i em va enviar a escola. Li estic molt agraït.»

«No és fàcil imaginar com era de dominant l’anglès a les nostres vides. Quan vaig voler escriure, vaig assumir que l’anglès era el mitjà natural per expressar-me. Amb la meva educació, m’havien condicionat perquè ho pensés així. Com tants altres escriptors africans. Fins que vaig canviar de llengua.»

«No sé quins són els criteris per a la concessió del premi, però tot el que puc dir és que, fins ara, no hi ha hagut cap escriptor que escrigui en una llengua africana que hagi rebut el premi Nobel de Literatura. L’únic africà que l’ha rebut, Wole Soyinka, escriu en una llengua europea, l’anglès.»

L'Avenç 448 - juliol/agost 2018
Preu de l'article 1 €